韓国語の横道
スクールや学校では学べない(?)横道にそれまくった韓国語学習ブログ
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
どのカテゴリーに入れようか迷いました(笑)
相方との会話で、にんにくの話からポットン便所の話になった。
そーいや、ポットン便所って韓国語でどう言うんだ?
調べてみたが出てこない。。。
せいぜい「퍼내는 변소」(汲み取る便所)ぐらいだ。
相方にきいてみた。
「ポットン便所って何ていうの??」
「何ソレ??」
「水洗じゃなくて、う○こが下にたまる便所。用を足したあとに下にポットンって落ちるから、ポットン便所」
「……재래식 화장실(在来式便所)?」
「……そんなんしかない?」
「푸세식(汲み取り式)?」
「それやったら汲み取り式やん~。
もっとこう、ポットン!とかいうのんない??」
「あー、똥뚜간かな??でもこれ標準語ちゃうよ」
「何ソレ??」
「똥이 뚝 떨어지는 간(う○こをボットンと落とす部屋)」
「おー!!それそれ!!」
そのほか
「和式と洋式は?洋式は양변기(洋便器)やけど?」
「재래식 변기(在来式便器)」
「日本式ちゃうのね。でも韓式っていわへんのね」
「良いことには韓式っていうけど、便器には使わへんよ」
ということで(笑)
【まとめ】
汲み取り式便所:푸세식 ⇔ 수세식(水洗式)
ポットン便所:똥뚜간
和式便器:재래식 변기 ⇔ 양변기(洋式)
辞書にはあんまり載ってないと思います。
PR
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
この記事へのコメント